독 일 어 가 곡

[스크랩] [Felix Mendelssohn] Schilflied 갈대의 노래, Op.71-4

P a o l o 2011. 11. 17. 16:39

      Music: Felix Mendelssohn-Bartholdy: Schilflied, Op.71 No. 4 Text: Nikolaus Lenau Auf dem Teich, dem regungslosen, Weilt des Mondes holder Glanz, Flechtend seine bleichen Rosen In des Schilfes grünen Kranz. Hirsche wandeln dort am Hügel, Blicken in die Nacht empor; Manchmal regt sich das Geflügel Träumerisch im tiefen Rohr. Weinend muß mein Blick sich senken; Durch die tiefste Seele geht Mir ein süßes Deingedenken, Wie ein stilles Nachtgebet! On the pond, the motionless pond, Lingers the moon’s graceful gleam, Weaving its pale roses Into the reed’s green garland. Deer wander, there on the hill, Gazing up into the night; Winged creatures stir at times, Dreamily, deep among the reeds. Tearfully must my gaze be lowered; Through the depths of my soul Sweet thoughts of you pass Like a silent evening prayer.

    Peter Schreier English-Austrian sop. Anna Prohaska
  • 악보: [Mendelssohn] Schilflied, Op. 74-4
  • Nikolaus Lenau의 "Schilflieder 갈대의 노래들" 중 #5에 곡을 붙인 Felix Mendelssohn의 Sechs Lieder, Op 71 중 4번째 곡이다. Nikolaus Lenau의 시를 배경으로 담은 유투브 영상이 있어 여기 같이 올린다. 11/16/11 musicgarden
출처 : ♣ 이동활의 음악정원 ♣
글쓴이 : ncho 원글보기
메모 :