독 일 어 가 곡

[스크랩] 슈베르트 겨울 나그네 중 제2곡 die wetterfahne (풍향기 風向旗)

P a o l o 2019. 1. 10. 21:18







 

 

"Die Wetterfahne," from 'Winterreise'--Andrew D. Whitfield, baritone; Jessica Paul, piano

이 곡은 그녀의 집을 떠나면서, 그는 지붕에 풍향기가 빙빙 돌아가는 것을 보고 그가 계속 내쉬는

한숨과 눈물과 같고, 마치 자신을 비웃는 듯 하다고 느낀다.
그가 처음에 이 집에 왔을 때에 허무하고 덧없는 심볼을 직작에 알았더라면 영원히 변치 않을 여인의 사랑을 기대하지 않았을 것이라고 한탄한다.
집안에서 자는 두 모녀의 가슴은 풍향기처럼 뛰고 있지만, 딸이 곧 부유한 집으로 시집을 갈 예정이니, 그들을 그의 고통엔 관심이 없다.


Op. 89(1827). 깊이있는 선율과 반주로 독일 가곡에 새 장을 연 걸작으로 손꼽히며, 특히 〈보리수〉가 유명하다. 총 24곡을 1부와 2부로 나눠서 구성 되었으며 각각은 다음과 같다.


1부

1〈편히 쉬어 Gute Nacht〉·2〈풍향기 Die Wetterfahne〉·3〈얼어붙은 눈물 Gefror’ne〉·

4〈곱은 손 Erstarrung〉·5〈보리수 Der Lindenbaum〉·6〈넘쳐 흐르는 눈물 Wasserflut〉·

7〈냇물 위에서 Auf dem Flusse〉·8〈회상〉·9〈도깨비불 Irrlicht〉·10〈휴식 Rast〉·

11〈봄의 꿈 Fr이미지hlingstraum〉·12〈고독 Einsamkeit〉


2부

13〈우편마차 Die Post〉·14〈백발 Der greise Kopf〉·15〈까마귀 Die Kr이미지he〉·

16〈마지막 희망 Letzte Hoffnung〉·17〈마을에서 Im Dorfe〉·18〈폭풍의 아침 Der st이미지rmische Morgen〉·19〈환상 T이미지uschung〉·20〈이정표 Der wegweiser〉·21〈여인숙 Das Wirthaus〉·22〈용기 Mut!〉·23〈환영의 태양 Die Nebensonnen〉·24〈거리의 악사 Der Leiermann〉


프란츠 슈베르트의 생애는 예술가의 전형적인 비극적 삶 그 자체였다. 천재적인 재능은 있었으나 세상은 생전에 그를 인정해주지 않았고, 제대로 된 직장과 거처도 없이 보헤미안처럼 떠도는 생활을 하다가 병을 얻어 너무도 젊은 나이에 삶을 마감해야 했다. 그리고 그가 죽은 후에야 세상은 그의 가치를 발견해주었다.


19세기의 시작과 함께 그의 음악인생도 막이 올랐다.
근대 이후 어느 세기나 격변의 시대가 아닌 적이 없었지만, 19세기는 그 때까지의 서양 역사 중 가장 큰 변화를 겪었다. 18세기 후반에 일어난 산업혁명과 프랑스혁명의 여파는 고스란히 이 세기로 이어져 정치, 산업, 문화 등 사회 모든 분야를 뒤흔들어 놓았고, 그 중에서도 음악은 예술 가운데 가장 급격한 변화를 겪게 된다.


31세의 젊은 나이로 세상을 떠난 슈베르트가 일생을 통해서 작곡한 가곡의 수는 모두 600여곡에 이르고 있다. 과연 "독일 가곡의 왕"이라 불리어지기에 어울리는 노래수인데 만년에 작곡되었던

"아름다운 물방아간의 아가씨"(Die Schone Mullerin)와  "겨울 나그네"(Winterreise) 그리고  

"백조의 노래"(Schwanengesang), 이 3개의 가곡집은 슈베르트의 3대 가곡집으로 유명 합니다.




외젠 들라크루아 <민중을 이끄는 자유의 여신- 1830년 7월 28일>


Die Wetterfahne (풍향기風向旗)

Der Wind spielt mit der Wetterfahne
 Auf meines sch?nen Liebchens Haus.
 Da dacht' ich schon in meinem Wahne,
Sie pfiff den armen Fl?chtling aus.


Er h?tt' es eher bemerken sollen,
 Des Hauses aufgestecktes Schild,
 So h?tt' er nimmer suchen wollen
Im Haus ein treues Frauenbild.


Der Wind spielt drinnen mit den Herzen
Wie auf dem Dach, nur nicht so laut.
 Was fragen sie nach meinen Schmerzen ?
Ihr Kind ist eine reiche Braut.

바람은 풍향계를 돌리고 있습니다
나의 연인의 집의 지붕에

빙글빙글 돌면서 그것은 조롱하고 괴롭힙니다
나의 한숨과 나의 눈물을 괴롭히고 조롱합니다


만약 내가 이 변하기 쉬운 심벌을 봤기만 했다면

전에 내는 그 집에 들어갔습니다
나는 매우 희망을 갖지 않았을 것입니다
비록 매우 공평하지만 변덕스러운 1의


Nature를 위해 우리들의 마음을 가지고 놉니다
바람이 바람개비를 가지고 놀기 때문에
내 하트가 죽어가면 그들은 무엇을 주의합니까?

그들의 아이는 부유한 신부가 될 것입니다











 



 

 




출처 : ♣ 이동활의 음악정원 ♣
글쓴이 : .풀잎 원글보기
메모 :