|
|
|
Notes |
bosom: 가슴. 품. cloud-folds: 구름이 옷 주름처럼 접힌 곳. garments: 의상. 옷. forsaken: 버려진. Even as: just as. doth make / In the white countenance confession: doth make confession in the white countenance. doth=does. countenance=얼굴 표정. 안색. Slowly in silent syllables recorded; Slowly recorded in silent syllables. despair: 절망. Long in its cloudy bosom hoarded: Long hoarded in its cloudy bosom. hoarded: hoard=저장하다. 감추다. |
|
Henry Wadsworth Longfellow / 헨리 워즈워스 롱펠로우(1807-1882) 미국에서 대중적 인기를 가장 많이 받고 있는 시인. 메인 주의 포틀랜드에서 태어났다. 보든(Bowdoin) 대학을 졸업하고 약 3년 동안 유럽에 유학한 뒤 귀국해서 모교의 근대어학과 교수가 되었다. 몇 년 뒤에는 하버드 대학 교수가 된다. 그 사이에 다시 유럽에 간 적이 있는데, 이때 첫 번째 부인을 잃었다. 그후 스위스에서 프랑세즈 애플튼(Frances Appleton)이라는 여자를 사랑하게 되어 재혼하나 그녀 역시 불행한 사고로 죽는다. "하이피리언(Hyperion)"은 그녀를 여주인공으로 삼아 쓴 소설이다. 18년 동안 하버드 대학 교수로 있으면서 많은 작품을 발표했다. 식민지 전쟁을 배경으로 한 비련의 이야기 시 "에반젤린(Evangeline)", 인디언 영웅의 신화적 이야기 "하이어와터의 노래(The Song of Hiawatha)", 퓨리턴 군인의 연애 이야기 "마일즈 스탠디시의 구혼(The Courtship of Miles Standish)" 등의 작품이 널리 알려져 있다. 많은 사람들이 애송하는 '인생찬가(A Psalm of Life)'는 시집 "밤의 노래(Voices of the Night)"에, '화살과 노래(The Arrow and the Song)'는 "브르주의 종루(The Belfrey of Brouges and Other Poems)"에 실려 있다. |
출처 : ♣ 이동활의 음악정원 ♣
글쓴이 : 은목서 원글보기
메모 :
'시 , 좋 은 글' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 강아지를 훔쳐간 할아버지 (0) | 2005.12.23 |
---|---|
[스크랩] Re:강아지를 훔쳐간 할아버지 (0) | 2005.12.23 |
[스크랩] 알고 싶어요 / 황진이 (0) | 2005.12.23 |
[스크랩] 송년 기도시 (3) / 가족을 생각하며 - 이해인 (0) | 2005.12.23 |
[스크랩] 모래내, 1978년 (이 성 복) (0) | 2005.12.23 |