Opera.Aria

[스크랩] 요나스 카우프만 의 별은 빛나건만

P a o l o 2018. 9. 18. 21:42

요나스 카우프만 의 별은 빛나건만           


                                                             

                                                                                                                                                           

                     
                             남자를 울리는 아리아                            

 ‘별은 빛나건만’ 만큼 남자가 울고 남자를 울리는 아름다운 아리아는 없다. 젊은 화가 카바라도씨는

 자유의 투사이며 정치범인 친구가 탈옥하여 찾아온 것을 숨겨준 죄로 처형당하게 되었다.

 동 트는 새벽녘까지 얼마 남지 않은 시간에 자기의 생각을 적으라는 허락을 받았으나 사랑하는

 여인을 두고 죽어야 하는 기막힌 처지를 생각을 하니 울음이 북받쳐 저도 모르게 말이 솟구쳐 나온다.

 로마의 산타 안젤로 성의 옥상이다. 이 아리아의 제목은 ‘별은 빛나고’가 번역상 옳으나,

 ‘별은 빛나건만’으로 더 널리 알려져 있고, 곡의 내용과도 어울리는 느낌이 있어 그렇게 하였다.


     

        si mette a scrivere, ma dopo tracciate alcune linee è invaso dalle rimembranze)
                       (편지를 쓰기 시작하지만, 몇줄 적던 이내 기억의 홍수가 그를 덮친다.)
                                      E lucevan le stelle ed olezzava la terra
                                            별은 빛나고 대지는 싱그러웠지
                              stridea l'uscio dell'orto, e un passo sfiorava la rena
                        정원의 문이 삐걱대더니, 길을 따라 발소리가 바스락대며 땅을 스쳤어
                                   Entrava ella, fragrante mi cadea fra le braccia
                                         향기로운 그녀는 다가와 내 품에 안기고
                                          Oh, dolci baci, o languide carezze
                                         오, 부드러운 입맞춤 오, 달콤한 어루만짐
                                mentr'io fremente le belle forme disciogliea dai veli!
                          나는 떨리는 손길로 베일을 벗기고 그녀의 고운 얼굴을 드러내었어
                                       Svanì per sempre il sogno mio d'amore
                                         아, 그 사랑이란 춘몽은 영원히 사라지고
                                                       L'ora è fuggita
                                                     시간은 모두 흘러가
                                                     E muoio disperato!
                                               나는 이제 절망 속에 죽는구나!
                                                     E muoio disperato!
                                                나는 이제 절망 속에 죽는구나!
                                             E non ho amato mai tanto la vita!
                                              이토록 삶이 절박한 때가 있었던가!
                                                       Mai tanto la vita!
                                                           이토록이나!
                                                    (Scoppia in singhiozzi.)
                                                  (그는 흐느껴 울기 시작한다)

                                                             

         


출처 : 아트힐
글쓴이 : 아목동아 원글보기
메모 :