독 일 어 가 곡

[스크랩] 오월의 밤 / Brahms /Die Mainacht Op. 43 중 No.2, from 4 Songs

P a o l o 2017. 6. 22. 08:50
카페 회원 여러분 안녕하십니까?

오늘은

Die Mainacht Op. 43 중 No.2, from 4 Songs for Solo Voice and Piano
브람스 / 오월의 밤
Johannes Brahms (1833 - 1897)

를 보내드립니다.

kyong    


Die Mainacht Op. 43 중 No.2, from 4 Songs for Solo Voice and Piano

브람스 / 오월의 밤

Johannes Brahms (1833 - 1897)

Alfredo Kraus, Tenor / Nicolai Gedda, Tenor




Die Mainacht

연광철 , Bariton


Die Mainacht

Hermann Prey , Bariton



Wann der silberne Mond durch die Gesträuche blinkt,
Und sein schlummerndes Licht über den Rasen streut,
Und die Nachtigall flötet,
Wandl' ich traurig von Busch zu Busch.
Selig preis ich dich dann, flötende Nachtigall,
Weil dein Weibchen mit dir wohnet in einem Nest,
Ihrem singenden Gatten
Tausend trauliche Küsse gibt.
Überhüllet von Laub girret ein Taubenpaar
Sein Entzücken mir vor; aber ich wende mich,
Suche dunklere Schatten,
Und die einsame Träne rinnt.
Wann, o lächelndes Bild, welches wie Morgenrot
Durch die Seele mir strahlt, find ich auf Erden dich?
Und die einsame Träne
Bebt mir heißer die Wang herab!

은빛 달이 작은 관목들을 관통하여 살짝 보일 때에
그리고 그의 졸리운 빛을 잔디 위에 쏟아 부으며,
그리고 나이팅게일은 피리 소리로 노래할 때에,
방황한다 나는 가련하게 이 덤불에서 저 덤불로.
나뭇잎으로 가려진 상태로, 한쌍의 비둘기가 운다
황홀경이 내앞에 있다;그러나 나는 돌아선다,
찾는다 더 어두운 그늘을,
그리고 외로운 눈물을 흘린다.
언제, 오 미소짓는 이미지가, 아침 노을처럼
나의 영혼을 비추는데, 나는 땅위에서 그대를 찾아야 하는가?
그리고 외로운 눈물은 떨리며 흐른다
뜨겁게 나의 뺨으로





출처 : 아트힐
글쓴이 : 김용 원글보기
메모 : c