Charles Camille Saint-Sa?ns (1835 - 1921) Reverie(1851), 꿈, 환상 Natalie Dessay, French soprano Francoise Pollet,soprano 프랑소와즈 폴레 Puisqu'ici?bas toute ?me Language: French (Fran?ais) Puisqu'ici-bas toute ?me Donne ? quelqu'un Sa musique, sa flamme, Ou son parfum; Puisqu'ici[-bas]1 [chaque]2 chose Donne toujours Son ?pine ou sa rose A ses amours; [Puisqu'avril]3 donne aux ch?nes Un bruit charmant; Que la nuit donne aux peines L'oubli dormant. Puisque l'air ? la branche Donne l'oiseau; Que l'aube ? la pervenche Donne un peu d'eau; Puisque, lorsqu'elle arrive S'y reposer, L' onde am?re ? la rive Donne un baiser; Je te donne, ? cette heure, Pench? sur toi, La chose la meilleure Que j'ai en moi! Re?ois donc ma pens?e, Triste d'ailleurs, Qui, comme une ros?e, T'arrive en pleurs! Re?ois mes voeux sans nombre, O mes amours! Re?ois la flamme ou l'ombre De tous mes jours! Mes transports pleins d'ivresses, Pur de soup?ons, Et toutes les caresses De mes chansons! Mon esprit qui sans voile Vogue au hazard, Et qui n'a pour ?toile Que ton regard! Ma muse, que les heures Bercent r?vant Qui, pleurant quand tu pleures, Pleure souvent! Re?ois, mon bien c?leste, O ma beaut?, Mon coeur, dont rien ne reste, L'amour ?t?! As each soul here below Language: English after the French (Fran?ais) As each soul here below Someone has lent, Its music or its glow Or its own scent; As all things here below To true love give A thorn, or else a rose, As they do live; As April gives the oaks A charming sound; Night pain in kind sleep soaks, Our cares to drown. As air the small bird lends Unto the branch Dawn dew the flowers sends, Their thirst to quench; As when dark waves reach land To take their rest, They leave upon the strand A sweet caress; I give thee, at this hour, Bent over thee, The best that's in my power, The best in me! I give my thoughts so true, Though sad they be, Like glistening drops of dew They fall on thee. My vows uncounted claim My love, always. Receive the shade or flame Of all my days. My wildest transports greet, Suspicions gone, And each caress so sweet Of this my song. My spirit which, afar, Drifts on the sea, Its only gliding star The sight of thee. My muse, rocked by the hours In dreamful sleep Combines her tears with yours. Full oft she weeps. Take, heavenly creature, O, my beauty, My heart - its only feature My love for thee. |
출처 : 아트힐
글쓴이 : john 원글보기
메모 :
'세 계 가 곡' 카테고리의 다른 글
[스크랩] Arleen Auger - [Love Song (1992)] Pt. III (0) | 2017.01.25 |
---|---|
[스크랩] F. Poulenc / Les Chemins de l`amour (사랑의 길) / 이재은 (0) | 2016.11.07 |
[스크랩] [Hector Panizza] Colloque sentimental (Verlaine) (0) | 2016.10.22 |
[스크랩] [Thomas Arne] When daisies pied (0) | 2016.10.04 |
[스크랩] To treno fevgi stis okto (기차는 8시에 떠나네) - Agnes Baltsa 외 (0) | 2016.09.14 |