독 일 어 가 곡

[스크랩] [Charles T. Griffes] By a lonely forest pathway

P a o l o 2015. 8. 30. 08:46
      Auf geheimem Waldespfade Auf geheimem Waldespfade Schleich ich gern im Abendschein An das öde Schilfgestade, Mädchen, und gedenke dein! Wenn sich dann der Busch verdüstert, Rauscht das Rohr geheimnisvoll, Und es klaget, und es flüstert, Dass ich weinen, weinen soll. Und ich mein, ich höre wehen Leise deiner Stimme Klang Und im Weiher untergehen Deinen lieblichen Gesang. Auf geheimem Waldespfade [Charles Griffes] - Sherrill Milnes By a lonely forest pathway Text: Nikolaus Lenau, Schilflieder (갈대의 노래), 3. Auf geheimem Waldespfade English Trans: Herny G. Chapman By a lonely forest pathway, I am fain at eve to flee to the dreary, rushy beaches, Dearest, there to dream of thee. 호젓한 숲길을 따라 저녁에 나는 떠나고 싶다, 쓸쓸한, 잡풀 무성한 해안으로, 사랑하는 이, 거기서 그대를 꿈꾸러. And I watch the woods grow darker, hear the reeds' mysterious sighs, Hear them whispering and complaining, till my tears, my tears arise. 숲은 어두어 오고 나는 갈대의 비밀스런 한숨을 듣는다, 속삭이며 한탄하는 소리 눈물, 내 눈물이 넘치도록. And I fancy 'tis the accents of thy voice that round me play, till the music of thy singing, on the water dies away. 나는 내 주변에 들리는 그대 음성의 소리를 환상한다, 물 위 그대의 노래가 사라질 때 까지. By a lonely forest pathway - Elisabeth Rethberg 미 작곡가 Charles Tomlinson Griffes의 곡이다. Griffes가 독일에 유학 중 Heine, Eichendorff 등등 여러 독어원 시인들을 인용하여 작곡했는데 Griffes의 이 곡은 그의 "Four German Songs"에 포함된 것이다. 영어 번역본 "By a lonely forest pathway"으로 널리 불리는 곡 이기도. 8/28/15 musicgarden
출처 : ♣ 이동활의 음악정원 ♣
글쓴이 : ncho 원글보기
메모 :