세 계 가 곡

[스크랩] Charles Gounod(1818-1867)-"Chanson de printemps. 봄 노래"- Bar. Gerard Souzay

P a o l o 2007. 3. 23. 11:17

 

 

 

Charles Gounod(1818-1867)

-"Chanson de printemps. 봄 노래"-


Shen Han Wu
[봄이 오고있다]Spring is Coming

 


Monet, Claude
The Banks of the River Epte in Spring, 1885



 

Bouquereau William Adolphe,봄날의 모녀(?)

    Viens, enfant, la terre s'éveille
    오너라, 아가야, 대지는 잠을 깨고
    Le soleil rit au gazon vert!
    태양은 초록의 잔디위에서 웃는다!
    La fleur au calice entr'ouvert
    반쯤 열린 꽃받침을 가진 꽃은
    Reçoit les baisers de l'abeille.
    꿀벌의 입맞춤을 받는다.
    Respirons cet air pur!
    순수한 이 공기를 호흡하자!
    Enivrons-nous d'azur!
    창공으로 도약하자!
    Là-haut sur la colline
    언덕 위로 올라가
    Viens cueillir l'aubépine!
    산사나무꽃을 따러가자!
    La neige des pommiers
    사과나무들의 눈이
    Parfume les sentiers.
    오솔길들을 향기롭게 한다.


    Alfred Sisley,
    [꽃 핀 사과나무,봄철 아침]Apple Trees in Flower, Spring Morning, 1873


    Viens, enfant, voici l'hirondelle
    오너라, 아가야, 여기에 제비가 왔다
    Qui passe en chantant dans les airs,
    제비는 공중으로 노래하며 지나간다,
    Ouvre ton âme aux frais concerts
    너의 영혼을 신선한 연주회에 열어 두어라
    Éclos sous la feuille nouvelle.
    새로운 나뭇잎 아래서 부화되는 연주회.
    Un vent joyeux, là-bas,
    즐거운 바람이, 저기 아래서,
    Frémit dans les lilas,
    라일락 꽃들 틈에서 몸을 떤다,
    C'est la saison bénie,
    축복받은 계절이다,
    C'est l'amour, c'est la vie!
    사랑의 계절,삶의 계절이어라!
    Qu'un fleuve de bonheur
    행복의 큰 강물이
    Inonde notre cœur.
    우리의 마음을 적신다.

     




    Pierre-Auguste Cot, [봄철]Springtime, 1873

     

     


    Luc-Olivier Merson, Awakening Spring

     

    Viens, enfant, c'est l'heure charmante
    오너라, 아가야 이제 매력적인 시간이다
    Où l'on voudrait rêver à deux,
    둘이서 꿈꾸기를 원하자,
    Mêlons nos rêves et nos vœux
     우리의 꿈과 우리의 소원을 뒤섞자
    Sous cette verdure naissante.
    태어나는 이 푸른 풀잎 아래서.
    Salut règne des fleurs
     꽃들의 왕국에게 인사하고
    Des parfums, des couleurs,
    향기나는 것들과  갖가지 색갈들과,
    Les suaves haleines
    감미로운 숨결들이
    Voltigent sur les plaines,
    평원 위에서 바람에 흩날린다,
    Le cœur épanoui
    희색이 넘치는 마음이
    Se perd dans l'infini.
    무한함 속에서 황홀해진다.

     


    보티첼리가 봄을 느끼는 방법은 어떤것이었을까..
    그의 봄은 신들의 경건한 의식으로 아름다운 시처럼 흐릅니다.

    그림의 오른쪽에서 부터 서풍,산들바람의신 페보니우스(Favonius),
    새싹과 푸르름의 님프
    클로리스(Chloris),
    꽃과 봄의 여신
    플로라(Flora), 가운데 미의 여신
    비너(Vinus),
    춤을 추고있는 세명의
    카리테스(charites)
    비너스의 머리위에 눈을 가리고 사랑의 화살을 쏘고 있는 어린

    큐피드(Cupid), 마지막으로 봄의 제전을 악으로부터 보호하며 봄의 개화를 알려주는
    신의 전령
    머큐리(Mercury)가 이그림의 주요 인물로 그려집니다.
    그들의 머리위에는 신화속에서 비너스가 탄생할때 축하의 의미로 나무에 열린 황금열매가
    정성스레 표현되어 있습니다


     

Bouquereau William Adolphe, 성모, 예수, 요한의 봄나들이

 

 

Charles Gounod

  샤를르 구노의 프랑스 가곡은 

F. Schubert의 Lieder에 비해 여전히 Romance Style에 머물러 있었지만,

진정한 프랑스 Melodie의 시작점을 1850년대로 감안한다면,그는 '프랑스 멜로디의 아버지( The Father of French Melodie)'라는 찬사를 받기에 부족함이 없다. 유절가곡이 주는 단조로움과 화성의 빈약함, 그리고 반주의 지속적인 반복 형태등이 독일의 예술가곡에 비해 질적으로 향상되지 못했다는 이야기는 사실이다. 그럼에도 불구하고 가장 프랑스의 취향(sensibilite)에 맞는 곡을 200 여 곡이나 작곡하였다. 그리하여 훗날   Maurice Ravel은 "The true founder of the Melodie in France was Charles Gounod(진정한 프랑스 멜로디의 창시자)" 라고 말하였다. 구노 스스로도  그 프랑스의  감각이란 쉽게  말로 표현할 수는 없지만 '정교함, 단아함, 그리고 맛갈스러움'이라고 말하였다. 음악이나 노래가 비록 작으나 정교하고 우아하며 시와 멜로디와 반주의 비율이 잘 정돈되어 있다. 이 연약하고 유연하게 흐르는 서정성은 프랑스 가곡의  한 뿌리를 형성하였다. 그리고 그가 구축한 프랑스 풍의 감각의 맛을 일명 'Gallic sensibility(마늘 맛의 감각)' 이라고 부르게 된다. 비록 센티멘탈한 가곡이 주류를 이루고 있지만,  프랑스 가곡의 정체를 찾기위한 혼란기에서  완전한 French Melodie를 Gabriel Faure가 이룩하는데 그의 가곡들이 커다란 공헌을 하였음은 아무도 부인할 사람이 없다. 프랑스 가곡을 처음 공부하거니 감상하려는 분들에게 좋은 출발점이 될 것이다.

                                                  - 2007년 3월 22일 Only You-

 

Charles Gounod(1818-1893)-"Chanson de printemps,봄 노래,"

(Poemed byTourneux)-

Gerard Souzay, Baritone

Jacqueline Bonneau, Piano,  Legendary Recording in 1953

Decca 440 419 2

 

 

출처 : 아트힐
글쓴이 : Only You 원글보기
메모 :