먼 산타루치아
나폴리'에는 우리가 잘 알고 있듯이
유난히 '산타 루치아' 를 소재로 한 노래가 많다.
이것은 성(聖) 루치아'란 뜻으로 나폴리의 수호신이기도 하다.
그리고 나폴리의 해안에도 산타 루치아란 이름의 거리가 있다.
작곡가 마리오'는 원래 베르가모의 우편 배달부였는데
1919년 피에디그로타 가요제에 이 곡을 보내어 우승하였고,
그는 일약 크게 유명해졌다.
이 노래는 가난한 나폴리를 떠나 대서양 건너
멀리 미국으로 이민 가는 이탈리아 사람들의
애달픈 마음을 묘사한 곡이며
배를 타고 나폴리항을 떠나는 사람들의
우수와 낭만을 조용한 필치로 그린 아름다운 작품이다.
Santa Lucia luntana (먼 산타루치아)
Partono 'e bastimente
p' 'e terre assaje luntane,
cantano a buordo e so' napulitane!
Cantano pe' tramente
'o golfo gia scompare,
e 'a luna, 'a miez' 'o mare,
'nu poco 'e Napule
lle fa vede'...
Santa Lucia,
luntano 'a te
quanta malincunia!
Se gira 'o munno sano,
se va a cerca' furtuna,
ma quanno sponta 'a luna
luntano a Napule
nun se po' sta!
E sonano... Ma 'e mmane
tremmano 'ncopp' 'e corde...
quanta ricorde, ahime, quanta ricorde!
E 'o core nun 'o sane
nemmeno cu 'e canzone,
sentenno voce e suone,
se mette a chiagnere
ca vo' turna'!
Santa Lucia,
luntano 'a te
quanta malincunia!
Se gira 'o munno sano,
se va a cerca' fortuna,
ma quanno sponta 'a luna
luntano a' Napule
nun se po' sta!
Santa Lucia tu tiene
solo 'nu poco 'e mare,
ma cchiu luntana staie, cchiu bella pare!
E 'o canto d' 'e Ssirene
ca tesse ancora 'e rezze,
core, nun vo' ricchezze:
si e nato a Napule
ce vo' muri'!
Santa Lucia,
luntano 'a te
quanta malincunia!
Se gira 'o munno sano,
se va a cerca' fortuna,
ma quanno sponta 'a luna,
luntano a' Napule
Partono 'e bastimente
p' 'e terre assaje luntane,
cantano a buordo e so' napulitane!
Cantano pe' tramente
'o golfo gi' scompare,
e 'a luna, 'a miez' 'o mare,
'nu poco 'e Napule
lle fa vede'...
Santa Lucia,
luntana 'a te
quanta malincunia!
Se gira 'o munno sano,
se va a cerca' furtuna,
ma quanno sponta 'a luna
luntana a Napule
nun se po' sta!
Santa Lucia,
luntana 'a te
quanta malincunia!
Se gira 'o munno sano,
se va a cerca' furtuna,
ma quanno sponta 'a luna
luntana a Napule
nun se po' sta!
Santa Lucia,
luntana 'a te
quanta malincunia!
위 가사를 요약하면 아래와 같다.
배는 아주 먼 곳으로 향했다.
뱃전에 노래하는 나폴리 사람.
산이 보이지 않게 되고 달이 바다 위에 떠오르며,
나폴리의 불빛이 어렴풋이 사라질 때 그들은 노래 부른다.
산타 루치아여,
너에게서 멀리 떠나는 것은 얼마나 슬픈 일인가.
그들은 온 세계를 돌아다니면서 행복을 찾는다.
그러나 달이 빛날 때, 나폴리에서 멀리 떨어져 있을 수 없구나.
산타 루치아여,
너에게는 조그만 바다밖에 없지만,
멀어지면 멀어질수록 너는 아름답게 보인다.
인어의 노랫소리는 지금도 아직 사랑스럽다.
마음도 이제 부귀를 바라지 않고,
나폴리에서 태어났다면 거기서 죽고 싶을 뿐이다.
산타 루치아여,
너에게서 멀리 떠나는 것은 얼마나 슬픈 일인가.
세계애창가곡의 우리말 가사는 아래와 같이 노래 한다
먼 산타루치아(1절)
잔잔한 바다위로 저배는 떠나 가고
노래를 부르니 나폴리라네
황혼의 바다에는 저 달이 비치이고
물위에 덮인 하얀안개속에
나폴리는 잠잔다
산타 루치아 잘있어
서러워 말아다오
즐거운 나그네는 이 밤이 기쁘건만
나폴리 떠나가는
이 배는가슴이 아프리라
산타 루치아 잘있어
서러워 말아다오
(2절)
울리는 저 기타의 은은한 곡조속에
끝없는 옛 추억이 솟아 오른다
부드런 노래소리 내 맘을 위로 못해
그 노래 다만 나를 울려
돌아갈 맘 도울뿐
산타 루치아 잘있어
서러워 말아다오
즐거운 나그네는 이 밤이 기쁘건만
나폴리 떠나가는
이 배는가슴이 아프리라
산타 루치아 잘있어
서러워 말아다오
'이탈리아가곡' 카테고리의 다른 글
Ideale / 3 Tenors 비교감상 (0) | 2017.01.11 |
---|---|
Italia 가곡모음 / 조수미 (0) | 2016.12.25 |
[스크랩] Dal suo gentil sembiante 그녀의 사랑스런 용모 (0) | 2016.11.09 |
Ay-Ay-Ay / Three Tenors (0) | 2016.10.25 |
[스크랩] 가스탈돈 / 금지된 노래 (Gastaldon / Musica proibita, for voice & orch. Op. 5) (0) | 2016.10.12 |