Opera.Aria

[스크랩] Source delicieuse - Polyeucte - 구노

P a o l o 2016. 11. 3. 15:55

var articleno = "6179";



Saint Polyeuctus Gounod 오페라 "Polyeucte" Act 4, Scene 1 중 

  Source delicieuse - 처형을 앞둔 Polyeucte. 감옥에서 부르는

아리아로 세상의 것들이 순간의 달콤한 것(delicious source)에 

  불과함을 노래한다. 

   하나님을 거부하고 살아남기 보다는 차라리

죽음의 길을 택할 것을 다짐하고 있다. 

   폴리윅트(Polyeucte): AD 250년, 로마의 데시우수(D?cius)

황제 치하에 있던 알메니아(Armenia) 사람으로

기독교도를 처단하라는 황제의 명을 거역하고

기독교로 개종하였다가 순교한다.

 Source d?licieuse, en mis?res f?conde, 

  Que voulez-vous de moi, flatteuses volupt?s?

   Honteux attachements de la chair et du monde, 

  Que ne me quittez-vous, quand je vous ai quitt?s?

    Delicious source in fertile misery, 
       What do you want of me, flattering pleasures? 
       Shameful attachments of the flesh and the world,
        What would you leave me, when I left you?

Monde, pour moi tu n’as plus rien: Le ciel a remplac?

Pauline! Je porte en un cœur tout chr?tien Une flamme toute divine; 

  Saintes douceurs du ciel, adorables id?es, 

 Vous remplissez un cœur qui vous peut rec

evoir: De vos divins attraits les ?mes poss?d?es 

 Ne con?oivent plus rien qui les puisse ?mouvoir.

    World, for me you have nothing more: Heaven replaced Pauline! I carry one every Christian heart 
     An all divine flame; Holy sweets of heaven, adorable ideas 
       You fill a heart that you can receive: From your sacred attractions the possessed souls 
       Do nothing that the design can move.

Monde, pour moi tu n’as plus rien: Le ciel a remplace Pauline! Je porte en un cœur tout chr?

tien Une flamme toute divine;

    World, for me you have nothing more: Heaven replaced Pauline!
    I carry one every Christian heart An all divine flame;

 

출처 : 아트힐
글쓴이 : john 원글보기
메모 :