She walks in beauty
Text: George Gordon Noel Byron (Lord Byron)
She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that's best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellow'd to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
One shade the more, one ray the less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o'er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling-place.
And on that cheek, and o'er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
구름 한 점 없이 별이 빛나는 밤하늘 처럼
그녀는 아름답게 걷는다.
어둠과 광명의 모든 정화는
그녀의 얼굴과 두 눈에 모여
하늘이 눈부신 한낮엔 보이지 않는
부드러운 빛으로 무르익는다.
그림자가 한점 더 많거나, 빛이 한점 모자랐더라면,
새까만 머리카락마다 물결치는
혹은 부드럽게 얼굴을 밝혀주는
형언할 수 없는 우아함은 사라져 버리고 말 것이리라.
그 얼굴에는 감미로운 상념이
얼마나 순결하며, 사랑스런가를 드러내 준다.
그리고 뺨과 저 이마에서
더없이 상냥하고 조용하며 감동적으로
매혹에 넘치는 미소와 환하게 피어나는 안색은
올바르게 살아온 지난날을 말해 준다.
지상의 모든 것과 화합한 마음,
순수한 사랑을 지닌 감정을.
역 (펌): 민우영, "영시 100선"
|
출처 : 아트힐
메모 :