7 Foods That Should Never Cross Your Lips
입술에도 대지 말아야 할 7가지 식품!!
Is your food loaded with toxins and chemicals? Here, simple swaps to protect yourself.
살아가면서 수 많은 식품들을 접하게되고,, 식품들의 정확한 정보를 모르는채
식품회사들의 광고와 상술에 많은 유혹에 노출되어 있답니다.
먹느냐? 마느냐?는 당신의 선택에 달렸어요
그러나 식품에 대한 정보를 알고 판단해야 겠죠^^
미국 프리벤션지에 실린 각각의 전문가들이 "절대 먹지말라"고 경고하는 7가지 식품을 소개합니다.
1. 토마토 캔 Canned Tomatoes
캔을 만드는 수지 라이닝(resin linings)에는 환경호르몬의 일종인 비스페놀-A(BPA)가 포함되어 있어 불임,심장병, 당뇨, 비만 등을 유발할 위험이 있다. 더구나 토마토의 산성이 BPA가 새어나도록 만드는 역할을 할 수 있다.
전문가들에 따르면 토마토 캔을 먹으면 리터당 50mcg의 BPA를 흡수하게 된다. 따라서, 캔보다는 유리병에 담긴 제품을 선택하는 것이 좋다.
Fredrick Vom Saal, PhD, (내분비학과 박사)
The problem: The resin linings of tin cans contain bisphenol-A, a synthetic estrogen that has been linked to ailments ranging from reproductive problems to heart disease, diabetes, and obesity. Unfortunately, acidity (a prominent characteristic of tomatoes) causes BPA to leach into your food. Studies show that the BPA in most people's body exceeds the amount that suppresses sperm production or causes chromosomal damage to the eggs of animals. "You can get 50 mcg of BPA per liter out of a tomato can, and that's a level that is going to impact people, particularly the young," says vom Saal. "I won't go near canned tomatoes."
2. 옥수수 사료로 기른 소고기 Corn-Fed Beef
소는 초식동물로 곡식이 아닌 풀을 먹도록 진화한 동물이다.
그러나 오늘날에는 소를 빨리 살찌게 하기 위해 옥수수와 콩,닭사료 등을 먹인다. 결론적으로 소비자가 얻는 영양소는 줄어들게 된다. 미 클렘슨대학 연구팀에 따르면,풀을 먹인 소가 옥수수를 먹인 소보다 베타 카로틴, 비타민E, 오메가-3, 칼슘, 마그네슘, 칼륨, 불포화지방산인 CLA 등의 함량이 높은 것으로 나타났다.
또, 풀을 먹여 기른 소는 심장병을 유발할 수 있는 포화지방 함량이 낮았다.
Joel Salatin (농부)
The problem: Cattle evolved to eat grass, not grains. But farmers today feed their animals corn and soybeans, which fatten up the animals faster for slaughter. But more money for cattle farmers (and lower prices at the grocery store) means a lot less nutrition for us. A recent comprehensive study conducted by the USDA and researchers from Clemson University found that compared with corn-fed beef, grass-fed beef is higher in beta-carotene, vitamin E, omega-3s, conjugated linoleic acid (CLA), calcium, magnesium, and potassium; lower in inflammatory omega-6s; and lower in saturated fats that have been linked to heart disease. "We need to respect the fact that cows are herbivores, and that does not mean feeding them corn and chicken manure," says Salatin.
3. 전자레인지용 팝콘 Microwave Popcorn
팝콘 포장지에는 PFOA(perfluorooctanoic acid)와 같은 화학성분이 포함되어 있는데 이 성분은?불임을 유발할 위험이 있다.
동물 실험에서 이 성분들은 간암, 고환암 등을 유발하는 것으로 나타났다. 전자레인지에서 열을 가하면 이같은 성분들이 증발하여 팝콘에 스며들 우려가 있다. 이렇게 화학성분들이 우리 몸에 쌓이면 암 발병 위험이 높아지는 것이다.
팝콘은 가급적 프라이팬에서 튀기도록 하자.
Olga Naidenko, PhD, (독극물학자 박사)
The problem: Chemicals, including perfluorooctanoic acid (PFOA), in the lining of the bag, are part of a class of compounds that may be linked to infertility in humans, according to a recent study from UCLA. In animal testing, the chemicals cause liver, testicular, and pancreatic cancer. Studies show that microwaving causes the chemicals to vaporize—and migrate into your popcorn. "They stay in your body for years and accumulate there," says Naidenko, which is why researchers worry that levels in humans could approach the amounts causing cancers in laboratory animals. DuPont and other manufacturers have promised to phase out PFOA by 2015 under a voluntary EPA plan, but millions of bags of popcorn will be sold between now and then.
4. 유기농으로 재배되지 않은 감자 Nonorganic Potatoes
뿌리 야채들은 흙을 통해?제초제, 농약, 곰팡이 제거제 등을 흡수하게 된다. 우리가 가장 많이 먹는 뿌리야채인 감자는 재배하는 동안 곰팡이 제거제, 수확 전에 제초제 등을 뿌리게 되고 수확 뒤에는 싹이 자라지 않게 다시 처리를 한다.
전문가들은 "미국 내 농장주들을 만나면 자신이 팔고 있는 감자를 절대 먹지 않는다는 이들이 많다"고 말한다. 유기농 재배된 감자를 사서 충분히 물에 씻어 낸 후 요리할 것을 추천한다.
jeffrey Moyer, (국제 유기농기준위원회 의장)
The problem: Root vegetables absorb herbicides, pesticides, and fungicides that wind up in soil. In the case of potatoes—the nation's most popular vegetable—they're treated with fungicides during the growing season, then sprayed with herbicides to kill off the fibrous vines before harvesting. After they're dug up, the potatoes are treated yet again to prevent them from sprouting. " Try this experiment: Buy a conventional potato in a store, and try to get it to sprout. It won't," says Moyer, who is also farm director of the Rodale Institute (also owned by Rodale Inc., the publisher of Prevention). "I've talked with potato growers who say point-blank they would never eat the potatoes they sell. They have separate plots where they grow potatoes for themselves without all the chemicals."
5. 양식 연어 Farmed Salmon
좁은 양식장에 갖혀 콩, 가금류 퇴비(poultry litter), 가수분해된 닭깃털 등을 먹고 자란 연어는 비타민D는 부족하고 발암성물질, 브롬화 난연제(brominated flame retardants), 다이옥신,DDT 등 유해한 물질 함량은 높다.
양식 연어를 먹으면 항생제, 농약을 함께 흡수하게 되는 것이다.
David Carpenter, MD, (환경&건강 위원회 사무총장)
The problem: Nature didn't intend for salmon to be crammed into pens and fed soy, poultry litter, and hydrolyzed chicken feathers. As a result, farmed salmon is lower in vitamin D and higher in contaminants, including carcinogens, PCBs, brominated flame retardants, and pesticides such as dioxin and DDT. According to Carpenter, the most contaminated fish come from Northern Europe, which can be found on American menus. "You could eat one of these salmon dinners every 5 months without increasing your risk of cancer," says Carpenter, whose 2004 fish contamination study got broad media attention. "It's that bad." Preliminary science has also linked DDT to diabetes and obesity, but some nutritionists believe the benefits of omega-3s outweigh the risks. There is also concern about the high level of antibiotics and pesticides used to treat these fish. When you eat farmed salmon, you get dosed with the same drugs and chemicals.
6. 인공 성장호르몬을 투여한 젖소의 우유 Milk Produced with Artificial Hormones
우유 생산량 증가를 위해 소성장호르몬(rBGH, rBST)을 주입할 경우, 소가 빨리 성장하고 젖도 많아지지만 동시에 감염이 발생해 젖소가 일찍 죽는 경우가 많으며 우유 속에 인슐린과 흡사한 호르몬 농도가 높아진다. 이 때문에 이 우유를 마신 사람은 유방암, 고환암, 대장암 등에 걸릴 위험이 높아진다.
Rick North, (오리건주 내과의사 협회)
The problem: Milk producers treat their dairy cattle with recombinant bovine growth hormone (rBGH or rBST, as it is also known) to boost milk production. But rBGH also increases udder infections and even pus in the milk. It also leads to higher levels of a hormone called insulin-like growth factor in milk. In people, high levels of IGF-1 may contribute to breast, prostate, and colon cancers. "When the government approved rBGH, it was thought that IGF-1 from milk would be broken down in the human digestive tract," says North. As it turns out, the casein in milk protects most of it, according to several independent studies. "There's not 100% proof that this is increasing cancer in humans," admits North. "However, it's banned in most industrialized countries."
7. 유기농 재배가 아닌 사과 Conventional Apples
가을에 수확된 과일들을 놓고 '가장 농약이 많이 남아있는 과일'을뽑는다면 1위는 사과일 것이다. 사과는 유전자적 다양성이 강해, 사과 속 씨를 심으면 전혀 다른 맛을 가진 사과가 나온다. 이 때문에 달콤한 맛을 유지하기 위해 접붙이기를 통해 사과를 얻게 되는데, 이로 인해 해충에 대한 면역성이 발달하지 못해 농약을 자주 뿌리기 된다.
그다지 위험하지 않다는 주장도 있지만, 농약에 대한 노출을 가급적 줄여야 하는 것은 상식이 아닌가. 체내에 농약 성분이 많이 쌓이면 파킨슨병을 유발할 위험이 높아진다.
Mark Kastel,(농업정책 위원회)
The problem: If fall fruits held a "most doused in pesticides contest," apples would win. Why? They are individually grafted (descended from a single tree) so that each variety maintains its distinctive flavor. As such, apples don't develop resistance to pests and are sprayed frequently. The industry maintains that these residues are not harmful. But Kastel counters that it's just common sense to minimize exposure by avoiding the most doused produce, like apples. "Farm workers have higher rates of many cancers," he says. And increasing numbers of studies are starting to link a higher body burden of pesticides (from all sources) with Parkinson's disease.