Donizetti Opera - L'elisir d'amore
| |
도니체티 / 오페라 사랑의 묘약
Donizetti, Gaetano 1797~1848
Pier Giorgio Morandi- 헝가리 오페라 | |
|
1-1-1 : 네모리노와 지아네타 그리고 마을 주민들의 합창 (Quanto e bella quanto e cara)
1-1-2 : 벨꼬레, 아디나,네모리노, 지아네타와 합창 (Come paride vezzoso)
1-1-3 : 아디나와 네모리오 (Chiedi all aura lusinghiera)
1-2-1 : 둘까마라와 합창 (Udite, udite, o rustici)
1-2-2 : 네모리노와 둘까마라 (Voglio dire lo stupendo Elisir)
1-2-3 : 지아네타, 벨꼬레, 네모리노, 아디나 그리고 합창 (Adina credimi) - 1막 Finale
2-2-1 : 아디나, 둘까마라 (Quanto amore)
2-2-2 : 네모리노 (Una furtiva lagrima)
2-2-3 : 네모리노, 아디나 (Prendi, Prendi, per me sei livero)
지휘 : 피에르 지오르지오 - 헝가리 오페라 오케스트라 합창 지휘 : 아니코 카토나 - 헝가리 오페라 합창단 네모리노 : 테너 - 빈센초 라 스콜라 / 아디나 : 소프라노 - 알렉산드라 루피니 둘까마라 : 바리톤 - 시모네 알라미오 / 벨꼬레 : 바리톤 - 로버트 프론타니 지아네타 : 소프라노 - 마리안젤라 스포토르노 | |
오페라 '사랑의 묘약 (L'Elisir d'amore)'은 이탈리아 작곡가 G.도니체티의 2막으로 된 희가극(喜歌劇)으로 싸구려 포도주를 사랑의 묘약으로 알고 속아서 사 마신 순진한 청년 네몰리노가 술에 만취되어 사랑하는 여인 아디나에게 거절당하는데, 우연히 유산이 굴러 들어와 만사가 원만하게 끝난다는 내용. 제2막에서 네몰리노가 부르는 테너의 아리아 '남 몰래 흘리는 눈물(Una Furtiva Lagrima)'은 워낙 널리 애창되고 있어서 우리들의 귀에도 아주 친근한 곡이다. | |
도니체티 / 오페라 사랑의 묘약
이탈리아 작곡가 1832년, 가에타노 도니제티 (Gaetano Donizetti, 1797 - 1848년, 이태리)의 희가극(喜歌劇).
2막으로 구성된 이 곡은 1832년 5월 12일 밀라노 가노삐아나 극장에서 초연되었으며, 스크리브(Eugene Scribe)의 희극 「미약(媚藥)」(Le Philtre, 프랑스어)을 로마니가 각색한 것으로 싸구려 포도주를 사랑의 묘약으로 알고 속아서 사 마신 청년 네몰리노는 술에 만취되어 애인 아디나에게 거절당하는데 우연히 유산이 굴러들어와 만사가 원만하게 끝난다는 내용이다.
제2막에서 네몰리노가 부르는 테너의 아리아 남 몰래 흐르는 눈물은 널리 애창되고 있다. 한국에서는 1968년 11월 프리마오페라단(김동진 지휘)에 의해 국립극장에서 처음 공연되었다.
주요등장인물
아디나(대농장 여주인, 소프라노) 네모리노(아디나에게 반한 젊은 농부, 테너) 벨코레(군인-중사, 바리톤) 둘카마라(약장수, 베이스) 쟈네타(마을 처녀, 소프라노)
희가극은 이탈리아의 전통적인 연극 '즉흥희극(Commedia de l'arte)'에서 비롯되었으며 로시니는 이 장르의 음악의 정점을 구축한 작곡가이다. 그를 뒤이은 도니제티가 '로망스'라고 이름 붙인 희가극 '사랑의 묘약'은 희극적인 이야기 속에 달콤한 가락을 짜넣어 낭만적이면서도 전원풍의 서정극을 만들어 냈다.
줄거리
제 1 막 제1장 - 아디나의 농가 밖
19세기, 바스크 지방의 작은 마을이다. 농부들이 일하다 말고 쉬는 동안에 즐겁게 합창을 하고 있다. 농장주의 딸 아디나는 사람들에게 둘러 싸여 책을 읽고 있다. 약간 순진하고 바보스런 농부 네모리노는 그녀의 사랑스런 모습을 지켜보면서 카바티나 "아, 어쩌면 저토록 아름다운가!(Quanto e bella!)"를 노래한다.
대 농장주의 딸 아름다운 아디나는 마을의 순진하고 소박한 청년 네모리노와, 그 마을의 수비대장인 벨코레 하사관으로부터 동시에 결혼 신청을 받는다. 네모리노는 아디나를 바라보면서 그녀의 미모에 반하여 「아 ! 얼마나 아름다운 모습인가……」를 찬양하고, 자기는 사랑을 호소할 힘이 없다는 것을 슬퍼한다.
그는 남몰래 아디나를 사랑하고 있지만 배운 것이 없는 자기와는 달리 그녀는 책도 읽을 수 있으니 도저히 상대해 볼 수가 없다고 체념하면서도 귀여운 아디나를 선뜻 포기하지는 못한다.
갑자기 아디나가 큰 소리로 웃기 시작한다. 둘레 사람들이 무슨 내용인데 그렇게 웃느냐며 궁금해 하므로 그 책을 읽어준다. 내용은 '트리스탄과 이졸데'이며 그 중'사랑의 묘약'의 효력에 관한 이야기가 그녀의 관심을 끄는 부분이었다. 이렇게 좋은 약이 있다면 얼마나 좋을까! 하고 아디나는 웃음을 참지 못한다. 그러나 네모리노에게는 그 약이야말로 절실하게 필요한 것이다. 북소리가 들리더니 벨코레 중사가 사병들을 인솔하고 등장한다. 그는 즉각 "쾌활하고 늠름한 팔라스 왕자가 사랑하는 헬렌에게 사과를 주었듯이, 아름다운 그대 아디나에게 이 소중한 꽃을 바칩니다"며 카바티나 "옛날 팔라스가 한 것처럼"하고 희랍신화에 빗대어 사랑을 호소한다. 벨코레는 당장 결혼하자고 서둘지만 아디나가 그렇게 쉽사리 넘어가지 않는다. 벨코레는 할 수 없이 잠시 쉬었다가 다시 공세를 가해 볼 속셈으로 일단 숙소로 물러난다.
Come Paride Vezzoso - 잘 생긴 파리스가 했던 방법과 같이
벨꼬레, 아디나,네모리노, 지아네타와 합창
작은북 소리와 함께 벨코레 중사가 이끄는 지방의 경비소대가 행진해온다. 자신만만한 벨코레는 여신들에게 사과를 주었던 프리암왕의 아들 파리스를 자신과 비교하면서 아디나에게 꽃을 선사하며 마치 아디나의 마음을 차지한 듯이 의기양양하다. 아디나는 마침 주위 사람들과 벨코레가 멋있다고 맞장구를 치고 네모리모만 속이 탄다. 벨코레가 아디나에게 은근하게 사랑을 고백하는 내용의 무척 우아한 카바티나이다.
네모리노는 아디나와 단 둘이 남게 되자 그녀에게 사랑을 고백하려는 순간, 아디나가 먼저 "시내에 사는 숙부가 위독하다는데 나같은 여자나 상대하고 있지 말고 빨리가서 간병하는 편이 낫지 않을까? 그러다간 유산을 한 푼도 못 받게 될 거에요"라고 귀뜸한다. 그렇지만 그녀에 대한 생각으로 머리 속이 꽉 차있는 네모리노에게 지금은 숙부의 유산 따위가 대수로울 리 없다. 차츰 더 다가드는 네모리노에게 아디나가 "나같은 건 변덕장이니까 사랑하면 안되요. 사랑이란 언제든 순식간에 변하기 마련"이라며 받아들이지 않아, 그의 필사적인 애원은 전혀 먹혀들지 않는다. 애원하는 네모리노와 이리저리 말을 돌리며 피하는 아디나의 2중창 "산들 바람에게 물어보세요"는 절묘하기 이를 데 없다.(Chiedi all'aura lusinghiera)
아디나와 네모리오 (Chiedi all aura lusinghiera)
제 1 막 제2장 - 마을의 광장
트럼펫 소리가 들리고 멋지게 꾸민 마차 한 대가 들어온다. 사람들이 대체 누가 오느냐며 몰려 들지만 마차를 타고 온 사람은 가짜 약장수 둘카마라이다. 약장수 둘카마라가 멋진 마차에서 몇 장의 광고지와 병을 가지고 서 있다. 그 뒤에 하인 한 사람이 트럼펫을 불고 있다. 마을 사람들이 그 주위를 둘러싼다. 교묘한 말솜씨로 약을 있는 대로 다 거뜬히 팔아 버리기가 예사이다. 네모리노가 조심스럽게 찾아가 사랑의 묘약은 없느냐고 묻는다. 둘카마라는 깜짝 놀라며 '이 친구 바보 아니야?' 하고 유심히 살펴보지만 네모리노는 진지하다. 둘카마라는 시치미를 떼고 보르도 산 포도주를 꺼내 "이것이야 말로 틀림 없는 사랑의 묘약이다, 단 효력이 나타나려면 내일까지 하루가 걸린다"며 태연히 판다. 사실 '내일이면 나는 다음 마을로 가버리니까 속은 줄 알아도 제깐 놈이 별 수 없겠지'하고 비웃는다.
둘카마라의 아리아 - 약장수의 노래
Udite udite o rustici
<사기꾼 약장수 둘카마라가 마을에 도착해 마을 사람들에게 이런 저런 약을 팔면서 부르는 노래>
DULCAMARA Udite, udite, o rustici attenti non fiatate. Io gia suppongo e immagino che al par di me sappiate ch'io sono quel gran medico, dottore enciclopedico chiamato Dulcamara, la cui virtu preclara e i portenti infiniti son noti in tutto il mondo... e in altri siti. Benefattor degli uomini, riparator dei mali, in pochi giorni io sgombero io spazzo gli spedali, e la salute a vendere per tutto il mondo io vo. Compratela, compratela, per poco io ve la do. E questo l'odontalgico mirabile liquore, dei topi e delle cimici possente distruttore, i cui certificati autentici, bollati toccar vedere e leggere a ciaschedun faro. Per questo mio specifico, simpatico mirifico, un uom, settuagenario e valetudinario, nonno di dieci bamboli ancora divento. Per questo Tocca e sana in breve settimana piu d'un afflitto giovine di piangere cesso.
CORO Oh!
DULCAMARA O voi, matrone rigide, ringiovanir bramate? Le vostre rughe incomode con esso cancellate. Volete voi, donzelle, ben liscia aver la pelle? Voi, giovani galanti, per sempre avere amanti? Comprate il mio specifico, per poco io ve lo do. Da bravi giovanotti, da brave vedovette. comprate il mio specifico, per poco io ve lo do. Ei move i paralitici, spedisce gli apopletici, gli asmatici, gli asfitici, gl'isterici, i diabetici, guarisce timpanitidi, e scrofole e rachitidi, e fino il mal di fegato, che in moda divento. Mirabile pel cimici, mirabile pel fegato., guarisce I paralitici, spedisce gli apopletici. Comprate il mio specifico, voi, vedove e donzelle, voi, giovani galanti, per poco io ve lo do. Avanti, avanti, o vedove, avanti, avanti, o bamboli, comprate il mio specifico, per poco io ve lo do. L'ho portato per la posta da lontano mille miglia mi direte: quanto costa? quanto vale la bottiglia? Cento scudi? No. Trenta? No. Venti? No. Nessuno si sgomenti. Per provarvi il mio contento di si amico accoglimento, io vi voglio, o buona gente, uno scudo regalar.
CORO Uno scudo! Veramente? piu brav'uom non si puo dar.
DULCAMARA Ecco qua: cosi stupendo, si balsamico elisire tutta Europa sa ch'io vendo niente men di dieci lire: ma siccome e pur palese ch'io son nato nel paese, per tre lire a voi lo cedo, sol tre lire a voi richiedo: Gaetano, tromba! Cosi chiaro e come il sole, che a ciascuno, che lo vuole, uno scudo bello e netto in saccoccia io faccio entrar.
CORO E verissimo: porgete. Oh! il brav'uom, dottor, che siete!
DULCAMARA Eccolo. Tre lire. Avanti, avanti.
CORO Noi ci abbiam del vostro arrivo lungamente a ricordar.
DULCAMARA Ah! di patria il dolce affetto gran miracoli puo far. |
|
둘카마라 조용히, 조용히 들으시오. 벌써 잘 아시겠지만 나로 말하자면 위대한 의사 선생님이오. 무엇이든지 고치는 척척 박사입니다. 그 이름이 바로 둘카마라입니다. 그 비결과 명성은 온 천하에 퍼져서 나를 모르는 자는 흠.. 흠.. 하나도 없소. 전 인류의 은인이요, 만병을 치료하는 의사요. 불과 며칠 동안에 모든 병자를 낫게 하며 온 세계의 인류를 위해 건강을 팔고 다니죠. 자, 사세요, 사세요. 아주 쌉니다. 이것으로 말하자면 액체 치약, 빈대, 벼룩 등을 모조리 없애는 강력 구충제요. 나라에서 허락한 면허장도 있소. 보고 읽어보시오. 큼직한 도장도 찍혀 있소 이런 특별하고 훌륭한 신비로운 비법으로 만든 이 훌륭한 약으로 열 명의 손자를 가진 할아버지가 되었소. 10명에서 20명의 손자를 갖게 되었소. 이 놀라운 물약은 단 일주일 만에 과부들의 눈물과 한숨을 걷어 주었소.
합창 오!
둘카마라 저기 계신 아주머니, 젊어질 생각 없소? 저 주름살을 펴 드리죠. 저 아가씨들에겐 미녀를 부드럽게 하는 이 약을 드립니다. 젊은이들은 기운이 솟는 이 약을 아시오? 이 신비한 약을 사 가시오. 아주 싸구려요. 기운들을 내시오. 젊은이도 과부도 이 약을 써 보시오. 아주 쌉니다. 가슴앓이 속병에다 냉이 있는 사람들, 기침, 재채기, 히스테리, 광증에다 지랄병도 모두 모두 고칩니다. 간장이 나쁜 분들, 심장이 약한 사람, 탈이 난 데도 즉효입니다. 부인병도 고칩니다. 또 이, 벼룩, 빈대에도 강력한 살충제입니다. 뚱뚱보, 말라깽이도 당장에 효과 있습니다. 어서들 오시오. 아주 쌉니다. 어서, 어서, 어린이들도 값이 쌉니다. 어서들 사세요. 후회일랑 하지 말고 어서들 사세요. 나는 먼 곳에서 여러분을 위해서 여기까지 왔소. 얼마인가 계산을 하시겠지만 100 스쿠도? 아니. 30? 아니. 20? 아니. 어서들 오시오. 여러분들의 열렬한 보답으로 단돈! 1 스쿠도에 모십니다.
합창 1 스쿠도! 정말? 정말 싸네.
둘카마라 이렇게 훌륭한 약을 그 이하로는 절대로 안 된다는 것, 온 천하가 다 아는 사실. 그러나 나는 이 나라 태생이니 여러분들게 특별히 9 리라보다 싸게 3리라에 팔겠소. 3리라라니, 나에게 감사들 하시오. 가에타노, 트럼펫을 불어라! 약을 원하시는 분에게 나는 당신들 주머니에 엄청난 효과를 가져다 줄 것이오.
합창 여기 있소, 위대한 의사 선생!
둘카마라 여기. 3 리라. 어서, 어서들 내시오.
합창 영원토록 당신의 왕림을 잊지 않을 것이오.
둘카마라 아, 조국을 위하는 위대한 기적이 나타나리. |
네모리노와 둘카마라의 이중창 - 사랑의 묘약도 파나요?
Voglio dire lo stupendo Elisir
<순진한 네모리노가 사기꾼 약장수에게 혹시 사랑의 묘약도 파는지 물어본다. 약장수는 포도주를 묘약이라 속여 네모리노에게 팔고 자신이 도망갈 수 있게 효력은 다음날 나타난다고 속인다. 순진한 네모리노는 둘카마라가 하는 모든 말을 믿어버리고 만다>
NEMORINO Voglio dire... lo stupendo elisir che desta amore...
DULCAMARA Ah! si si, capisco, intendo.
Io ne son distillatore.
NEMORINO E fia vero.
DULCAMARA Si, Se ne fa gran consumo in questa eta.
NEMORINO Oh, fortuna!... e ne vendete?
DULCAMARA Ogni giorno a tutto il mondo.
NEMORINO E qual prezzo ne volete?
DULCAMARA Poco... assai...
NEMORINO Poco?
DULCAMARA Cioe... secondo..
NEMORINO Un zecchin... null'altro ho qua...
DULCAMARA E la somma che ci va.
NEMORINO Ah! prendetelo, dottore.
DULCAMARA (Cava una bottiglia) Ecco il magico liquore.
NEMORINO Obbligato, ah si, obbligato! Son felice, son rinato. L'elisir di tal bonta! Benedetto chi ti fa!
DULCAMARA (fra se) Nel paese che ho girato piu d'un gonzo ho ritrovato,
ma un eguale in verita non ve n'e, non se ne da. (Il dottore sta per partite)
NEMORINO Ehi!... dottore... un momentino... In qual modo usar si puote?
DULCAMARA Con riguardo, pian, pianino la bottiglia un po' si scote... Poi si stura... ma, si bada che il vapor non se ne vada.
NEMORINO Ben...
DULCAMARA Quindi al labbro lo avvicini,
NEMORINO Ben...
DULCAMARA ... e lo bevi a centellini,
NEMORINO Ben...
DULCAMARA ... e l'effetto sorprendente non ne tardi a conseguir.
NEMORINO Sul momento?
DULCAMARA A dire il vero, necessario e un giorno intero. (fra se) Tanto tempo e sufficiente per cavarmela e fuggir.
NEMORINO E il sapore?...
DULCAMARA Egli e eccellente...
NEMORINO Eccellente?
DULCAMARA Eccellente! (fra se) E bordo, non elisir.
NEMORINO Obbligato, ah si, obbligato! Son felice, son rinato. Elisir di tal bonta! Benedetto chi ti fa!
DULCAMARA (fra se) Nel paese che ho girato piu d'un gonzo ho ritrovato, ma un eguale in verita non ve n'e, non se ne da.
(Nemorino sta per partire)
Giovinotto! Ehi, ehi!
NEMORINO Signore?
DULCAMARA Sovra cio... silenzio... sai? Silenzio, silenzio. Oggidi spacciar l'amore e un affar geloso assai:
NEMORINO Oh!
DULCAMARA Sicuramente, e un affar geloso assai: impacciar se ne potria un tantin l'Autorita. Dunque, silenzio.
NEMORINO Ve ne do la fede mia: nanche un'anima il sapra..
DULCAMARA Va, mortale avventurato; un tesoro io t'ho donato: tutto il sesso femminino te doman sospirera..
NEMORINO Ah! dottor, vi do parola ch'io berro per una sola: ne per altra, e sia pur bella, ne una stilla avanzera..
DULCAMARA (fra se) Ma doman di buon mattino ben lontan saro di qua.
NEMORINO (fra se) Veramente amica stella ha costui condotto qua.
(Dulcamara entra nell'osteria) |
|
네모리노 말하자면 사랑을 깨워주는 묘약 말예요.
둘카마라 오! 암, 암, 내가 바로
그 약을 만든 장본인이지.
네모리노 정말요?
둘카마라 아, 그럼. 요즘 그 약을 많이들 찾지.
네모리노 오, 다행이다! 살 수 있을까요?
둘카마라 언제든지.
네모리노 얼마나 하죠?
둘카마라 약간 싸지.
네모리노 싸요?
둘카마라 흠... 그게...
네모리노 제키노! 이게 다인데요.
둘카마라 적당한 값이야.
네모리노 아, 고맙습니다, 선생님.
둘카마라 (약병을 집어든다) 이게 바로 그 묘약.
네모리노 고맙습니다, 고맙습니다. 나는 복도 많네. 이렇게 좋은 약을 내게 주신 선생님께 감사드려요.
둘카마라 (독백) 참 이런 바보는 어디에서도 못 봤어. 참 어이없어.
세상에 이런 바보가 있다니. (막 떠나려 한다)
네모리노 선생님, 잠깐만요. 하나 더 물어볼 것이 있는데 마시는 방법은?
둘카마라 조심해서, 가만, 가만, 약간 좀 흔들고 병마개를 열 때 김이 새지 않게 조심하시오.
네모리노 예...
둘카마라 그것을 입술에 갖다 대고,
네모리노 예...
둘카마라 한 모금 마시고...
네모리노 예...
둘카마라 ... 그러면 놀라운 효과가 쉽게 나타날 거요.
네모리노 즉시오?
둘카마라 사실은 하루만에 나타날 거요. (독백) 도망치는 데는 하루면 충분하지.
네모리노 맛은 어때요?
둘카마라 근사하지.
네모리노 근사하다고요?
둘카마라 근사하지! (독백) 묘약이 아니라, 포도주거든.
네모리노 감사합니다, 감사합니다. 나는 참 복도 많아. 이렇게 좋은 묘약을 내게 주신 선생님께 감사드립니다.
둘카마라 (독백) 참 이런 바보는 어디에서도 못 봤어. 참 어이없어. 세상에 이런 바보가 어디 있나.
(네모리노, 막 떠나려 한다)
이봐, 젊은이!
네모리노 네?
둘카마라 그런데, 절대 비밀로 해야 해! 요즘 사랑의 묘약은 절대로 팔지 못하게 당국에서 금하고 있거든.
네모리노 오!
둘카마라 정말 비밀이야. 당국에서 알면 당장 잡혀가니까 아무 소리 마.
네모리노 약속할께요, 아무도 모르게.
둘카마라 그래, 복받은 사람. 좋은 보물을 주었으니 내일이면 모든 여자는 자네에게.
네모리노 아, 선생님, 나는 한 여자만을 위해 마실 겁니다. 다른 여자를 위해서는 절대로 마시지 않겠습니다.
둘카마라 (독백) 내일 아침이면 나는 먼 데로 가 있을 걸.
네모리노 (독백) 하느님께서 선생님을 내게 보냈어.
|
|