Opera.Aria
Emanuel List 모짜르트의 <마술피리> 중에서 자라스트로의 아리아 이시스와 오시리스 신이여 Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791) / 'O isis und Osiris' from Die Zauberflöte (Act 2) Mozart 오페라 Die Zauberflote 중 붙잡혀온 Papageno와 Tamino의 재판전에 부르는 대제사장 Sarastro의 아리아이다. Sarastro: O Isis und Osiris, schenket Der Weisheit Geist dem neuen Paar! Die ihr der Wand'rer Schritte lenket, Stärkt mit Geduld sie in Gefahr. Chor: Stärkt mit Geduld sie in Gefahr! Sarastro: Lasst sie der Prüfung Früchte sehen; Doch sollten sie zu Grabe gehen, So lohnt der Tugend kühnen Lauf, Nehmt sie in euren Wohnsitz auf. Chor: Receive them in your abode. Sarastro: O Isis and Osiris, give The spirit of wisdom to the new pair. She who links to her the wanderer's steps, Strengthens them with patience in danger. Chorus: Strengthens them with patience in danger. Sarastro: Let them see the fruits of the test; But, if they should go to the grave, Then, the valient course of virtue rewarded, Receive them in your abode. Chorus: Receive them in your abode. Emanuel List
Mozart 오페라 Die Zauberflote 중 붙잡혀온 Papageno와 Tamino의 재판전에 부르는 대제사장 Sarastro의 아리아이다. Sarastro: O Isis und Osiris, schenket Der Weisheit Geist dem neuen Paar! Die ihr der Wand'rer Schritte lenket, Stärkt mit Geduld sie in Gefahr. Chor: Stärkt mit Geduld sie in Gefahr! Sarastro: Lasst sie der Prüfung Früchte sehen; Doch sollten sie zu Grabe gehen, So lohnt der Tugend kühnen Lauf, Nehmt sie in euren Wohnsitz auf. Chor: Receive them in your abode. Sarastro: O Isis and Osiris, give The spirit of wisdom to the new pair. She who links to her the wanderer's steps, Strengthens them with patience in danger. Chorus: Strengthens them with patience in danger. Sarastro: Let them see the fruits of the test; But, if they should go to the grave, Then, the valient course of virtue rewarded, Receive them in your abode. Chorus: Receive them in your abode. Emanuel List