이탈리아가곡

[스크랩] little-known Puccini: Morire / Sogno d`or

P a o l o 2007. 1. 7. 10:12


Giacomo Puccini
        Morire? Morire?...e chi lo sa qual'è la vita! Questa che s'apre luminosa e schietta Ai fascini, agli amore, alle speranze, O quella che in rinuncie s'è assopita? E la semplicità timida e queta Che si tramanda come ammonimento Come un segreto di virtù segreta Perché ognuno raggiunga la sua mèta, O non piuttosto il vivo balenare Di sogni nuovi sovra sogni stanchi, E la pace travolta e l'inesausta fede d'avere per desiderare? Ecco io non lo so, ma voi che siete all'altra sponda Sulla riva immensa ove fiorisce il fiore della vita Son certo lo saprete. 죽는다구?...그리고 누가 알겠는가 인생이 무엇인지! 이것은 그것을 밝고 성실하게 연다 매력, 사랑, 희망에게, 혹은 저것은 단념하고 졸고 있는가? 그것은 소극적이고도 고요한 단순함이다 그것은 경고처럼 주어진다 감추어진 덕의 비밀처럼 각자는 자신의 목표에 도착한다, 혹은 생기있게 번득이는 것인가 피곤한 꿈에 대한 새로운 꿈, 그리고 평화는 전복되고 지칠줄 모르는 신뢰 욕망을 갖는 것인가? 여기서 나는 알지 못한다, 그러나 당신들은 다른 제방에 있다 거대한 해안에서 인생의 꽃은 핀다 나는 확신한다 당신이 그것을 안다고. (번역은 www.cyhsong.co.kr에서 가져 왔는데 도무지 무슨 말인지...) Morire - Roberto Alagna Morire - Krassimira Stoyanova Sogno d'or (Golden dream) Text: C. Marsili Child, my child of love while you are sleeping, an angel comes from faraway to meet you on your white pillow. And wraps you in dreams, and tells you of wondrous things. Child of love, here is your golden dream. 이 자장가는 Puccini가 주위의 절친한 친구들을 위해 크리스마스/새해 선물로 쓰여진 거랍니다. 물론 이 곡도 오페라 "La Dondini"에 나중 삽입되었구요. Sop. Krassimira Stoyanova Sogno d'or - Krassimira Stoyanova
출처 : 아트힐
글쓴이 : ncho 원글보기
메모 :